Molar um mįlfar og mišla 201

  Molaskrifari   fęr ekki betur séš en allir žeir, sem heišrašir voru į degi ķslenskrar  tungu, séu vel aš žeim heišri komnir. Žorsteinn frį  Hamri er höfušskįld, - žeir  Baggalśtspiltar  stór góšir. Lagiš viš ljóš  Kįins , Sólskiniš ķ Dakota, eftir Braga  Valdimar Skślason, ķ flutningi žeirra  heillaši  mig er ég er  heyrši žaš  fyrst  ķ Andrarķmum. Žórbergssetriš hefur  Molahöfundur, žvķ  mišur enn ekki heimsótt. Fęreyskur  rithöfundur,  vinur minn, eša vinmašur minn, eins og  Fęreyingar  segja,   stansaši  žar ķ 4-5  klukkutķma į leišinni  frį   Seyšisfirši  til Reykjavķkur į dögunum og lżsti žeirri heimsókn  ķtarlega  fyrir mér  kvöldiš įšur en setriš hlaut žessa višurkenningu. Hann er heillašur  af Žórbergi,- eins og fleiri.   


 

Žaš mį eiginlega segja aš ķ sameiningu hafi RŚV  og  Mśrbśšin gefiš ķslenskri tungu  langt nef į  degi  tungunnar  meš birtingu   afspyrnu vondrar  auglżsingar žar sem  talaš er um aš hakka og lakka verš. Į vķst aš vera fyndiš. Marķa Gunnarsdóttir vakti  athygli į žessari auglżsingu ķ  athugasemd  viš sķšustu Mola.  Enn eitt framlag  RŚV  til stušnings móšurmįlinu. Ķ  dagskrįrkynningu RŚV  sjónvarps (16.11.29009) var talaš um  mynd   žar sem   fólk  dettur śt  ķ  tvęr mķnśtur og   sautjįn  sekśndur. Dettur śt  er   slangur  fyrir aš  missa  mešvitund.

 

Žaš var lofsvert og afar vel til fundiš  hjį Kastljósi RŚV aš  flytja hiš  fallega  ljóš Huldu,  Hver į sér  fegra  föšurland, į tįknmįli ķ tilefni  dags ķslenskra  tungu. Takk fyrir žaš.

 

Ķ fréttum Stöšvar tvö um manninn sem  skaut į śtihurš ķ Breišholti var sagt ( 16.11.2009) ..  hafši  sig į  bak og burt.  Žarna hefši  įtt aš  segja hafši sig   burt   eša var į bak og  burt.  Žaš er ekki hęgt aš tala um aš hafa sig į bak og burt. Lķka var sagt  ķ žessari frétt  aš mašurinn hefši veriš klęddur  lambhśshettu, - ešlilegra hefši veriš aš segja aš hann veriš meš lambhśshettu..

 

Afleit fyrirsögn var į  Vefdv į  degi ķslenskrar tungu (16.11.2009) Helga Kress: śtgefandinn uppvķs af meišyrši. Ķ  fyrsta lagi verša menn uppvķsir    einhverju, ef tiltekinn gjörningur sannast į žį. Ķ öšru lagi er oršiš meišyrši  yfirleitt notaš ķ fleirtölu. Žvķ ętti aš standa  žarna  meišyršum. Annars er ekki heil brś ķ žessari fyrirsögn. Örugglega hefur  Helga Kress ekki oršaš žetta svona.


Ķ  Vefdv  (16.11.2009) er  sagt  frį  bifreišaįrekstri į Akureyri meš žessum  oršum:  Žarna varš įrekstur meš hvķtri Kia Sportage bifreiš og blįrri Toyota Hiace sendibifreiš. Ešlilegt  hefši veriš aš  segja:  Žar rįkust  į...  eša  įrekstur varš milli...   En aušvitaš er gott aš fį aš  vita hvernig bķlarnir voru į litinn! Ķ sama blaši er fjallaš um byrjunaröršugleika hjį  versluninni Kosti. Įformaš hafši veriš aš opna  verslunina klukkan  ellefu, en žaš seinkašist um nokkra klukkutķma. Oršiš seinkašist er ekki til.   Réttara hefši veriš aš segja  ... en žvķ  seinkaši  um nokkra  klukkutķma.

   

Ķ  stundarkornshlustun į   Morgunśtvarp Rįsar tvö (17.11.2009) žrįstagašist annar umsjónarmanna į  oršinu  testa , sem er enskusletta ( e. test = prófa). Sį  hinn sami talaši um aš fyrirtękiš Ķslensk  erfšagreining hefši unniš lengi  hér į landi.  Starfaš lengi, hefši veriš  betra.  Mįlfarsrįšunautur RŚV žarf aš taka   stjórnendur  morgunžįttarins  til  bęna.

  

Fréttin   um brottrekstur  Gušmundar Ólafssonar hagfręšings śr žįttum  Siguršar G. Tómassonar  ķ Śtvarpi Sögu stašfestir  žaš sem Molaskrifari hefur  sagt um žennan  fjölmišil.  Merkilegt žykir mér žó, ef įgętismašurinn  Siguršur G. Tómasson, lętur žetta yfir sig ganga.

   

Gullfiskaminniš og heišarleikinn

 

 

 Žegar stjórnmįlamašur fullyršir aš hann hafi ekki haft hugmynd um aš Baugur  hafi  styrkt  kosningabarįttu hans  fyrir  fjórum įrum, um eina milljón  króna  žį kemur tvennt    upp ķ ķ hugann. Hann heldur  aš kjósendur séu heimskir.  Kjósendur  skynja aš hann er ekki  eins   klįr og hann vill vera lįta. Allavega er hann ekki minnisgóšur.

  

  Žetta minnir į  aš fyrir nokkrum įrum fékk tilvonandi  tengdadóttir  rįšherra rķkisborgararétt meš hraši. Alžingismennirnir,  sem   settu stślkuna į hrašbraut rķkisborgararéttar,  sóru   og sįrt viš lögšu  hver į fętur  öšrum aš žeir hefšu  ekki haft hugmynd um tengsl  hennar viš rįšherrann.  Trślegt?  Hreint ekki. Aš minnsta kosti hvarflaši ekki aš mér aš trśa žeim.

 

  Žaš veitti greinilega  ekki af žvķ aš halda žjóšfund žar sem heišarleiki var settur į oddinn, - žvķ   122 fundargestir voru  sektašir fyrir aš leggja  bķlum sķnum ólöglega  viš  fundarstašinn. En ekki veršur žvķ trśaš,    forsvarsmenn  žjóšfundarins hafi haft samband  viš lögregluna til aš  óska eftir žvķ aš falliš yrši frį sektum.

 Kannski er žetta  bara Ķsland ķ dag, eins og stundum er sagt.

 


Molar um mįlfar og mišla 200

Ķ dag, į fęšingardegi Jónasar Hallgrķmssonar, er dagur ķslenskrar tungu. Žaš er vel til fundiš. En fjölmišlamenn ęttu aš hugsa til žess, aš allir dagar eru dagar ķslenskrar tungu og orš fjölmišlamenn vega žungt viš mótun mįlsins. Žess vegna eiga žeir aš kappkosta aš skrifa vandaš mįl. Til hamingju meš daginn.

 Į baksķšu Morgunblašsins er degi ķslenskrar tungu heilsaš meš fyrirsögninni: Ólöf Arnalds sjóšandi heit vestur ķ Bandarķkjunum. Gott aš žessari įgętu listakonu vegnar vel vestra. En ekki er  fyrirsögnin į  fögru mįli. Į forsķšu DV  er fyrirsögn: Brjįlašur skaut upp hurš.  Ekki til fyrirmyndar heldur.



Af vefsķšu RŚV (15.11.29-009): Rįs tvö liggur nišri į Austurlandi. Unniš aš višgerš į Gagnaheiši. Aldrei getur Molaskrifari fellt sig viš oršalagiš aš eitthvaš liggi nišri žegar žaš bilar. Svo ęttu starfsmenn RŚV aš vita aš sendar fyrir śtvarp og sjónvarp į Austurlandi eru į Gagnheiši, ekki Gagnaheiši.

 

Keppast um risahótel viš höfnina, sagši ķ fyrirsögn į Vefdv. Ef flett er upp ķ oršabók, kemur ķ ljós aš orštakiš aš keppast um žżšir aš keppast viš eitthvaš. Žaš sem fyrirsagnarhöfundur hefši įtt aš skrifa  er: Keppa um risahótel viš höfnina. Ķ prentašri śtgįfu DV er fyrirsögnin: Keppa um risahótel ,sem ekkert er athugavert viš.

 

Ķ fréttum Stöšvar tvö (14.11.2009) var sagt frį samkomu ķ Hafnarfirši žar sem eins og žulur réttilega sagši, konur kepptust viš aš prjóna. Fréttamašur sagši hinsvegar aš žarna vęri kappkostaš aš śtbśa agnarsmįar flķkur.  Ekki fellir Molaskrifari sig viš notkun sagnarinnar aš kappkosta ķ žessu samhengi.

 

Munu žeir taka yfir störf slökkvilišsmanna į Reykjavķkurflugvelli, var sagt ķ fréttum RŚV hljóšvarps (12.11.2009). Žetta oršlag er enskt. Betra hefši veriš aš segja : Munu žeir taka viš störfum slökkvilišsmanna į Reykjavķkurflugvelli.

 

Ķ fréttum Stöšvar 2 (14.11.2009) tók fréttamašur svo til orša, aš tungliš vęri óvistvęnn stašur. Vistvęnn žżšir; sem mengar ekki eša spillir lķfrķki eša nįttśru. Lķklega hefur fréttamašur ętlaš aš segja vistlegur. Tungliš er  ekki ašlašandi til dvalar, ekki vistlegt.

 

Ķ sama fréttatķma Stöšvar tvö var sagt var opnun nżrrar verslunar ķ Kópavogi sem gekk ekki žrautalaust žvķ  tölvukerfiš gerši mönnum erfitt fyrir: Einungis var hęgt aš versla hluta af vörunum,sagši fréttamašur. Žį kröfu veršur aš gera til fréttamanna aš žeir kunni aš nota sagnoršin aš kaupa og aš versla. Svo var ekki ķ žessu tilviki.


 

Śr Vefdv (15.11.2009) Tilkynnt var um innbrot ķ sumarbśstaš į Grķmsnesi til lögreglunnar į Selfossi į föstudaginn var. Žaš er ekki  mikilli mįltilfinningu fyrir aš fara, žegar notuš er forsetningin į  um Grķmsnesiš.

 

Ķ Molum hefur stundum veriš vikiš aš Śtvarpi Sögu. Rétt fyrir mišnętti fimmtudagskvöldiš 12.11 hlustaši Molaskrifari į  śtvarpsstjórann og Pétur ręša viš Sverri Hauk Jóhannesson, sendiherra og ašalsamningamann okkar ķ ašildarvišręšum viš ESB. Śtvarpsstjórinn hélt sig mjög į mottunni. Pétur hafši aš venju uppi  rangar fullyršingar ķ spurningum. Žau komu ekki aš tómum kofanum hjį Stefįni Hauki, sem leišrétti rangfęrslur Péturs meš hęgš og kurteisi og hafši skżr svör viš öllu sem um var spurt.   Um fįa, ef nokkra, hafa žau Arnžrśšur og Pétur talaš af jafnmikilli rętni og illkvittni og starfsmenn ķslensku utanrķkisžjónustunnar.


Mogginn leggst ķ ręsiš

 

Nżrri ritstjórn Morgunblašsins fylgja nżir pistlahöfundur. Į laugardaginn var lagšist Morgunblašiš ķ ręsiš meš birtingu pistils eftir Sverri Stormsker um Ingibjörgu Sólrśnu Gķsladóttur. Ritstjórarnir leggja blessun sķna yfir sorann. Žessi pistill er eitt žaš sóšalegasta sem ég hef lesiš ķ dagblaši. Žetta er verra en gamli Žjóšviljinn žegar hann var sem verstur og verra en oršljótustu leišarar Jónasar Kristjįnssonar,   skrifašir ķ gešillskuköstum.

 Fyrirsögn pistilsins er klįmkenndur oršaleikur.Viljandi gert. Morgunblašiš misbżšur mörgu fólki meš žessum skrifum og kemur žį pólitķk ekkert viš sögu.


 

 Ritstjórnin er annašhvort meš öllu dómgreindarlaus eša hatursfull śr hófi. Nema hvort tveggja sé. Nś fer aš styttast ķ aš ég hętti aš borga fyrir aš fį žennan skķt inn į heimiliš.


Molar um mįlfar og mišla 199

   Alžingismašurinn Lilja Mósesdóttir kallar sig rebel ķ vištali viš DV (13.11.2009) Oršiš rebel er enska og žżšir uppreisnarmašur. Hversvegna žarf ķslenskur žingmašur aš sletta ensku į lesendur ? Getur hśn ekki talaš ķslensku viš Ķslendinga ?  Finnst henni flott aš sletta? Molaskrifari skilur ekki žjóškjörna fulltrśa, sem svona tala til fólksins ķ landinu. 

Ķ Vefdv (13.11.2009) er fjallaš um svokallaš žjónustuhśs į Hornströndum. Ķ fréttinni segir: Einnig gefst feršafólki kostur į aš vaska upp og žvo hendur.  Oršalagiš  aš žvo hendur finnst Molaskrifara  ógott. Betra vęri aš segja: ... žvo sér um hendurnar.  Žaš  vęri kannski betri ķslenska aš tala um aš žvo upp, en aš vaska upp og  uppvask  eru fyrir löngu oršin  hluti af mįlinu. Rétt eins og  viskastykki eša viskustykki!   


Össur skjaldar Ólaf Ragnar vegna oršuhneykslis, segir ķ fyrirsögn į AMX fréttaskżringavefnum (12.11.2009). Nafnoršiš skjalda  žżšir į ķslensku skjöldótt kżr, ekki er vitaš til žess aš žaš sé notaš um ašrar dżrategundir. Sögnin aš skjalda er ekki til ķ ķslensku. Į ensku žżšir sögnin to shield aš vernda. Žetta er óžarfur tilbśningur. Undir hitt skal svo tekiš aš framkoma  forseta Ķslands gagnvart sendiherra Bandarķkjanna var til hįborinnar skammar fyrir land og žjóš. Bśiš var aš tilkynna sendiherranum aš hśn yrši sęmd fįlkaoršunni. Hśn var į leišinni til Bessastaša, žegar hringt var frį forsetaskrifstofu og  efnislega sagt: Allt ķ plati. Žś fęrš enga fįlkaoršu. Į žessari framkomu  žjóšhöfšingjans hefur aldrei fengist višhlķtandi skżring.

   Ķ auglżsingu į Stöš tvö, minnir mig, heyrši ég auglżstan  bulky lopa. Er ekki óžarfi aš nota ensku til aš auglżsa ķslenskan lopa į Ķslandi?

 Frį og meš nęsta sunnudag veršur Skjįr einn ķ lęstri dagskrį, segir  Vefmoggi (12.11.2009). Hér ętti aš standa: Frį og meš nęsta sunnudegi...Undarlega villa. 

 

 

Ķ fréttum Stöšvar tvö (12.11.2009) var talaš um aš brśa fjįrlagagatiš. Menn  brśa ekki göt. Menn brśa bil.  Bilin į aš brśa heitir  sjįlfsęvisaga Halldórs E. Siguršssonar  fv. rįšherra og er žar aš vęntanlega tilvķsun  til Borgarfjaršarbrśar.  Menn stoppa ķ göt. Eša loka götum eins og sagt var įgętlega  ķ hįdegisfréttum RŚV (13.11.2009) En sennilega eru allir hęttir aš stoppa ķ sokka, žannig aš žetta gamla orštak er lķklega aš hverfa śr mįlinu. Ķ sama fréttatķma var talaš um aš framkvęma višskipti. Tilgeršarlegt oršalag.


  Ķ fréttum Skjįs eins og Moggans var fjallaš um (12.11.2009) aš veriš vęri aš breyta Skjį einum ķ įskriftarstöš. Viš erum aš detta ķ tķu žśsund , sagši talsmašur Skjįsins og įtti viš aš nęstum tķu žśsund manns hefšu keypt įskrift. Aš tala um aš detta ķ tķu žśsund er unglingaslangur. 


 

Rķkisstjórnin ętlar aš nį ķ einhverja 50 milljarša króna ķ rķkiskassann į nęsta įri, sagši  fréttamašur RŚV sjónvarps (12.11.2009) ķ frétt um vęntanlegar skattahękkanir.  Af hverju einhverja 50 milljarša ? Ef hann įtti viš um žaš bil 50 milljarša, žį įtti hann aš segja žaš. Aš tala um einhverja 50 milljarša er mįlleysa. Fréttinni lauk fréttamašur svo meš žessum oršum: Enn liggur sķšan Icesave óbętt hjį garši.  Ef flett er upp ķ hinni įgętu bók Jóns G. Frišjónssonar um ķslensk oršatiltęki, uppruna žeirra sögu og merkingu, Merg mįlsins, segir svo um žetta oršatiltęki į bls. 248: liggja /falla óbęttur hjį garši, engar bętur koma fyrir einhvern/ enginn heldur uppi vörnum fyrir einhvern.  Molaskrifari fęr ekki séš hvernig hęgt er aš nota žetta orštak ķ žessu samhengi. Fréttamenn eiga aš halda sig viš žau  orš og orštök sem žeir hafa vald į,- sem žeir skilja.


 
Sami fréttamašur sagši ķ hįdegisfréttum RŚV (13.11.2009) aš fjįrmįlarįšherra hefši veriš dulur į skattaįform rķkisstjórnarinnar,eša skattlagningarįform rķkisstjórnarinnar. Ekki gott mįl aš mati Molaskrifara. Fréttamašur hefši getaš sagt aš rįšherra hefši veriš dulur um skattaįformin eša fįtt viljaš  segja. Svo er til orštakiš aš draga ekki dulur į, aš fela ekki , leyna ekki. 

 Blašamenn, sem vilja vinna vel og vanda sig, nota oršabękur eša handbękur um ķslenskt mįl, žegar žeir eru ķ vafa. Margir gera žaš , - ekki nógu margir. Sumir telja sig ekki žurfa į slķkum bókakosti aš halda. Žeir kunni allt og viti allt. Žaš gęti veriš undirliggjandi sjśkdómur hjį  stöku manni ķ  Efstaleiti.

Stutt er Sturlunef

 Dapurlegt er aš sjį hvernig samflokksmenn  og  samherjar Žorsteins Pįlssonar rįšast  nś aš honum meš  ašdróttunum og stóryršum fyrir žaš eitt aš hafa tekiš sęti ķ samninganefndinni um ašild okkar aš ESB. Žeir skammsżnu og hugumlitlu menn, sem žetta gera, ęttu miklu frekar aš fagna  setu  Žorsteins ķ nefndinni.  Aš honum er mikill fengur. Enginn frżr honum vits og enginn grunar hann um gręsku.

  Vķšsżni, greind og  sanngirni Žorsteins  eru okkur gott veganesti ķ žessar  višręšur, en  žaš er ofvaxiš skilningi sumra,  sem įšur gegndu  trśnašarstöšum į  vegum Sjįlfstęšisflokksins og sjį nś ekki lengra en nef žeirra nęr. Sem er stutt. Žaš gildir sérstaklega um fyrrum forseta Alžingis.


Molar um mįlfar og mišla 198

    Snilldin blómstrar į Morgunvaktinni į Rįs tvö hjį RŚV, enda hrapar hlustun, samkvęmt könnunum. Ķ morgun (13.11.2009) var žar rętt um aš dķla viš mešvirkni og gera ašra ęvisögu. Svo voru hlustendum fluttar fréttir sem umsjónarmenn réttilega kalla slśšurfréttir um fręga fólkiš ķ henni Amerķku. Skorinoršur og vel fluttur pistill Lįru Hönnu mešal annars um vonda fjölmišlun  ķ kjölfar  slśšursins var eins og löšrungur į kinnar umsjónarmanna. Hafi žeir hlustaš og skiliš, sem Molaskrifari  er hreint ekki viss um. Vel aš orši komist, er Lįra Hanna sagši aš žęttinum Ķslandi ķ dag į Stöš tvö hefši veriš breytt ķ įbyrgšarlaust žunnildi. Einkar nįkvęm lżsing. Žaš var eftir öšru aš slśšurfréttaritarinn vestra skyldi kvešja hlustendur meš oršunum : Góša helgi, bę.



 
  Kosiš veršur um embęttiš, sagši ķžróttafréttamašur RŚV sjónvarps (11.11.2009) ,en tilefni fréttarinnar var framboš Ķslendings sem sękist eftir formennsku ķ Körfuknattleikssambandi Evrópu. Mįltilfinning Molaskrifara er sś aš žarna hefši įtt aš segja: Kosiš veršur ķ embęttiš. Žaš er ekki kosiš um embętti.

    Ķ ķžróttafréttum Stöšvar tvö (11.11.2009.) var sagt frį žżska markveršinum, sem batt enda į lķf sitt meš žvķ aš kasta sér fyrir jįrnbrautarlest. Sagt var aš hann hefši tekiš eigiš lķf. Molaskrifari getur aldrei fellt sig viš žetta oršalag. Ķ ķžróttafréttum RŚV sjónvarps var sagt aš mašurinn hefši fyrirfariš sér. Žaš er ešlilegra oršalag um žennan sorglega atburš. 

 Ķ fréttum Stöšvar tvö (11.11.2009)um fellibylinn Phyan sem kom inn į land į Indlandi var sagt : Hundruš veišimanna voru undan strönd Indlands... Heldur er óvenjulegt aš tala um fiskimenn eša sjómenn meš žessum hętti. Oršiš veišimašur er yfirleitt einungis notaš um žį sem stunda veišar į landi. 

 Athyglisvert er aš heyra ķ fréttum aš nś skuli eiga aš banna žeim sem eru yngri en 18 įra ašgang aš ljósabekkjum. Įriš 1985 fluttum viš Jóhanna Siguršardóttir, nśverandi forsętisrįšherra svohljóšandi tillögu til žingsįlyktunar į Alžingi: Alžingi įlyktar aš fela heilbrigšisrįšherra aš skipa žegar ķ staš nefnd sérfręšinga til aš kanna hvort tengsl séu milli sóllampanotkunar og hśškrabbameins. Nefndin skal hraša störfum svo sem unnt er. Mįliš dagaši uppi. Ekki  reyndist įhugi fyrir hendi  hjį žeim sem žį réšu feršinni į Alžingi.

 Molaskrifari er kominn aš žeirri nišurstöšu aš Śtvarp Saga sé vondur fjölmišill. Žar heyrši hann nżlega endurtekiš vištal viš Eirķk Bergmann Einarsson um ESB. Žar kom margt fróšlegt fram. Žaš voru śtvarpsstjórinn og mešhjįlpari aš nafni Pétur sem spuršu. Furšulegt var aš heyra Pétur deila viš Eirķk um stašreyndir. Žaš var eins og rķfast um žaš hvort Esjan vęri 914 eša 714 metra hį! Enn furšulegra var aš heyra Pétur afflytja og rangtślka skošanir Eirķks ķ einhverskonar samantekt , žegar Eirķkur var farinn af vettvangi. Pétur opinberaši svo vķsku sķna meš žvķ aš tala um aš višskiptasamningi Ķslands og Kķna yrši sagt upp. Žaš er enginn višskiptasamningur ķ gildi milli Ķslands og Kķna, - ķ nokkur įr hefur hinsvegar veriš rętt um aš gera frķverslunarsaming milli landanna.   


 Nokkru sķšar heyrši ég sama Pétur vitna til ummęla Eirķks um ķslenskan landbśnaš og ESB śr žessu vištali. Hann kvaš Eirķk hafa sagt aš ESB ašild mundi leggja ķslenskan landbśnaš ķ rśst. Žetta er rangt. Ósatt. Eirķkur sagši aš framleišendur svķnakjöts og kjśklinga gętu lķklega „pakkaš saman”, held ég hann hafi sagt , ef Ķsland gengi ķ ESB , en venjulegur bśskapur, ķslensk fjölskyldubś, ęttu ekki aš hafa neitt aš óttast. Žannig aš ķslenskum landbśnaši stęši ekki sś ógn af ašild, sem oft vęri um rętt.

Um žetta geta menn aušvitaš deilt, - en žaš er óheišarlegt aš gera mönnum upp orš og skošanir eins og Pétur gerši. Slķkir fjölmišlar eyšileggja umręšuna og segja hlustendum ósatt. Žess utan mį aušvitaš lengi ręša hvort svķnabś og kjśklingabś séu kjötverksmišjur eša landbśnašur. Ég hallast aš žvķ fyrra.

Žegar Molaskrifari heyrši žennan sama mann ręša viš Žorgerši Katrķnu Gunnarsdóttur varaformann Sjįlfstęšisflokksins var framkoma hans beinlķnis dónaleg. Žaš var eiginlega korniš sem fyllti męlinn og žess vegna setti Molaskrifari žessi orš į skjįinn.  

   

Molar um mįlfar og mišla 197

  Ritstjórar og fréttastjórar ęttu aš taka sér tak og kenna fréttaskrifurum aš fallbeygja nöfn  fyrirtękja. Ķ fréttum Stöšvar tvö (10.11.2009) var sagt: ... send fréttatilkynning frį Nżja Kaupžing. Įtti aušvitaš aš vera : ...frį Nżja Kaupžingi. 

 Sigraši pķanókeppnina, sagši umsjónarmašur Kastljóss viš okkur ķ kvöld (11.11.2009) er hśn kynnti efni žįttarins. Aftur og aftur sömu villurnar. Menn sigra ekki keppni. Menn geta unniš sigur ķ keppni eša haft sigur. Er enginn hjį Sjónvarpinu, sem getur lesiš yfir kynningartexta žeirra,sem ekki  hafa nęgilega gott vald į ķslensku? 


Rķkisśtvarpiš, sjónvarp, fęrir sig nś upp į skaftiš og auglżsir bjór milli frétta og  vešurfrétta um klukkan 19:30 į kvöldin. Žessi menningarstofnun  ķslenska rķkisins er hér aš fara ķ kring um gildandi lög ķ landinu sem banna įfengisauglżsingar. Žaš er til skammar.  Sķšar um kvöldiš bętti žessi löghlżšna rķkisstofnun um betur; sżndi  tvęr  bjórauglżsingar  fyrir  tķu fréttir, tvęr  bjórauglżsingar milli tķufrétta og  vešurfrétta og tvęr  bjórauglżsingar eftir  vešurfréttir. Hvernig  er hęgt aš ętlast til aš  borgarar landsins  beri  viršingu fyrir lögum og   fari aš lögum žegar  rķkisstofnun hegšar sér į žennan  veg? 

Ķ fréttum RŚV sjónvarps (11.11.2009) var fjallaš um mat į lįnshęfi landsins. Į skjįnum stóš : Į blįriminni. Žetta orš,   blįrimi, er nżtt fyrir Molaskrifara og hefur honum hvergi tekist aš finna žaš ķ žeim oršabókum,sem honum eru tiltękar. Ķ fréttayfirliti ķ lok frétta stóš hinsvegar į skjįnum aš žetta héngi į blįžręši. Žaš er gott og gilt oršalag um eitthvaš sem brugšiš getur til beggja vona meš. Lķklega hefur orštakiš aš hanga į horriminni eitthvaš veriš aš žvęlast  fyrir žeim sem žetta skrifaši, en žaš getur  žżtt aš  vera  illa staddur  fjįrhagslega.

    Śr Vefdv (10.11.2009)... įsamt žvķ aš hafa svipt tveimur drengjum um tólf įra aldur frelsi. Hér hefši įtt aš standa: ... įsamt žvķ aš hafa svipt tvo tólf įra drengi frelsi. Einhver er sviptur einhverju. Svo er ekkert um tólf įra aldur. . Annaš hvort hafa drengirnir veriš tólf įra eša ekki.  

   Ekki žótti Molaskrifara falleg fyrirsögnin ķ Vefmogga (11.11.2009): Fór tśrinn į ašeins 14 klst Veriš var aš segja frį žvķ aš svanur hefši flogiš 800 kķlómetra vegalengd  frį Ķslandi til vetursetu ķ Skotlandi į ašeins 14 klukkustundum. Óžarft var aš nota oršiš tśr um žetta snarpa langflug og aš auki er venja aš setja punkt ķ lok skammstöfunar , - klst. – klukkustund.  

Ķ morgunžętti Rįsar tvö (11.11.2009) talaši umsjónarmašur um aš uppljóstra eitthvaš. Sögnin aš uppljóstra eša uppljósta tekur meš sér žįgufall. Aš uppljóstra einhverju. 

 

 Żmislegt įhugavert var ķ fréttum Skjįs eins og Mogga (10.11.2009). Vondur texti skemmdi fréttina um hvernig  žjófaflokkarnir, sem nś vaša hér um allt losa sig viš žżfiš,  żmist meš žvķ aš selja žaš hér eša senda til śtlanda. Įsżnd vešurfregnanna er prżšileg. En hvernig vęri aš bęta  hita(kulda)stiginu ķ Winnipeg inn į kortiš af Noršur Amerķku ? Žaš er hér meš lagt til. Žaš var hinsvegar óžarfi hjį vešurfréttamanni (11.11.2009)  aš segja:  Himininn var vķša opinn.  Žaš minnir eiginlega į   jólasįlminn įgęta: Sjį himins opnast hliš....

Molar um mįlfar og mišla 196

Af hverju žurfa umsjónarmenn Kastljóss RŚV  (10.11.2009) aš misbjóša mörgum įhorfendum meš žvķ aš   tala um aš   bjóša  fólki į  fitness nįmskeiš  žar sem  fólki er kennt aš pósa rétt ? Molaskrifara fannst  žetta efni  lķtiš erindi eiga ķ Kastljós.  Umfjöllunin var um  žaš sem  ég leyfi mér aš kalla sjśklega afskręmingu mannslķkamans  og notkun litarefna  til aš  bśa til gervibrśnku.

Śr Vefdv (09.11.2009): Foreldrar Helenar höfšu skiliš fyrir nokkru en móšir hennar fékk loksins fašir hennar til aš grafa hana. Enn er óskrifandi fólk aš  skrifa fréttir ķ Vefdv. Röng beyging , vond žżšing. Og hvaš segja menn um eftirfarandi fyrirsögn śr sama mišli sama dag: Blint stefnumót,sem karlmenn myndu deyja fyrir. DV er aš gera żmislegt gott, en mįlfariš į vefnum žeirra er oftar en ekki fyrir nešan allar hellur eins og tilgreind dęmi sanna.  


Ķ seinni fréttum RŚV sjónvarps (09.11.2009) var sagt frį bólusetningarhneyksli ķ Belgķu žar sem knattspyrnumenn höfšu veriš flokkašir sem forgangshópur. Svo sagši Ingólfur Bjarni: .... Žar sem knattspyrna telst ekki vera undirliggjandi sjśkdómur... Žetta fannst Molaskrifara gott. Setning kvöldsins. En žegar allt kemur til alls , žį er  knattspyrna sennilega undirliggjandi  sjśkdómur hjį allmörgum.
 
 Molaskrifari višurkennir fśslega aš hann er ķhaldsmašur žegar kemur aš mįlfari. Hann kann ekki aš meta žegar Morgunblašiš segir (10.11.2009) ķ fjögurra dįlka forsķšufyrirsögn: Tugmilljarša hękkanir į sköttum eru ķ pķpunum. Hvaš pķpum ? Nś er žetta ekki nż frétt, hefur veriš til umręšu um skeiš. Žaš sem Molaskrifari kann ekki aš meta er aš talaš sé um aš eitthvaš sé ķ pķpunum, eitthvaš sé yfirvofandi, eitthvaš sé vęntanlegt. Ekki vandaš mįl.
     

 

 

Annar umsjónarmanna  morgunśtvarps Rįsar tvö (10.11.2009) talaši um aš bjóša į jólaborš. Af hverju ekki bjóša aš jólaborši eša  til  jólaboršs, samanber aš setjast til boršs ? Hinsvegar var gott hjį Gķsla Kristjįnssyni aš tala um aš įlverksmišjur og vopnasmišjur ķ Noregi ętlušu aš skjóta saman.. ķ merkingunni aš leggja  sameiginlega fé til einhvers.
Rķkisśtvarpiš į annars aš sjį sóma sinn ķ aš breyta žessum morgunžętti Rįsar tvö. Losa hlustendur  viš bulliš og aulaflissiš.  


   Lķklega hefur mörgum žótt skrķtiš aš lesa ķ fréttum   formašur svokallašrar Hreyfingar sem į eina žrjį fulltrśa į žingi vęri bśinn aš rįša sér ašstošarmann į kostnaš skattborgaranna. Hreyfingin er fylgislaust og įhrifalaust fyrirbęri og óskiljanlegt er viš hvaš ašstošarmašurinn į aš ašstoša formann žessa fįmenna hóps.


   Fjölmišlar tślka skošanakönnun um stöšu forseta Ķslands į żmsan veg, hver eftir sķnu höfši. Molaskrifari  er hinsvegar žeirrar skošunar aš staša forsetans sé ótrślega sterk mišaš viš:
 

a)     Hann var ašalklappstżran ķ liši śtrįsarvķkinganna og notaši hvert tękifęri sem gafst til aš męra žį og vegsama.

b)    Hann hefur klśšrar hverju vištalinu į fętur öšru viš erlenda fjölmišla, sem flestir hafa misskiliš žaš sem žjóšhöfšingi vor vildi sagt hafa. Fręg varš oršasenna hjónanna ķ višurvist erlends blašamanns.


c)      Hann hefur fariš mjög į  svig viš sannleikann ķ sjónvarpi įn žess aš depla auga.

 Ķ ljósi alls žessa hlżtur  staša hans aš teljast sterk.
  Hitt er svo annaš mįl aš staša hans styrktist ekki viš śtgįfu lofrollunnar sem  gömlu bankabandittarnir borgušu fślgur fjįr fyrir aš skrifuš yrši um hann, - lķklega ķ žakklętisskyni.Ritdómarar gįfu bókinni falleinkunn  og žjóšin felldi sinn dóm meš žvķ aš kaupa hana ekki.

 


Óskiljanleg linkind

Sį röggsami embęttismašur, lögreglustjórinn į höfušborgarsvęšinu, Stefįn Eirķksson, lét svo ummęlt ķ fjölmišlum um daginn, aš heimilt vęri aš senda śtlendinga, sem brotiš hefšu ķslensk lög, śr landi. Til sķns heima. Aušvitaš į aš gera žetta.  Sagt var frį žvķ  ķ fréttum ķ dag,  žrišjudaginn 10. nóvember, aš fimm manna hópur śtlendinga hefši lįtiš greipar sópa um hśs og heimili į Sušurlandi, stundaš landabrugg og lķklega fķkniefnasölu.  Hvervegna ķ ósköpunum į aš sżna fólki linkind sem kemur hingaš til lands gagngert ķ žeim tilgangi aš brjótast inn į heimili okkar  og ręna og rupla? Aušvitaš į aš reka  slķkan óžjóšalżš śr landi. Umsvifalaust. Žaš er einhverskonar aumingjagęska į misskilningi byggš  aš sżna žessu  fólki mildi. Žetta er haršsvķrašur glępalżšur, sem į enga samśš skiliš.  Lögreglustjórinn į höfušborgarsvęšinu hefur ķ žessu efni lög aš męla.

« Fyrri sķša | Nęsta sķša »

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband