Molar um mįlfar og mišla 1645

 

Molavin skrifaši (04.01.2015): ,,Ķ sunnudagsblaši Morgunblašsins auglżsir blašiš eftir višskiptablašamanni. Eftirtektarvert er aš žar er tekiš fram aš "mjög góš ķslenskukunnįtta" sé naušsynleg. Žetta er lofsvert og vonandi taka ašrir fjölmišlar upp žessa stefnu.”

Undir žaš  tekur Molaskrifari og žakkar bréfiš.

 

Haukur Kristinsson skrifaši frį Sviss og bendir į eftirfarandi frétt į mbl.is (31.12.2014):
,,Ólafs Thors minnst į hįlfr­ar ald­ar įrtķš. 
Bjarni Bene­dikts­son formašur Sjįlf­stęšis­flokks­ins minnt­ist Ólafs og sagši mešal ann­ars: „Ólaf­ur Thors var einn af stęrstu stjórn­mįla­mönn­um sem Ķsland hef­ur ališ.” 
Haukur segir: ,,Blessašur Eišur. 
Ertu sįttur viš žaš aš tala um "stóran" stjórnmįlamann? Į žżsku er žaš ķ lagi, t.d. "ein grosser Politiker". 
Vęri ekki nęr aš tala um merkan, mikilhęfan,góšan...... 
Bara vangaveltur. Glešilegt nżtt įr og kvešjur frį Sviss.”. Molaskrifara žakkar Hauki įramótakvešjur og er sammįla honum um aš ešlilegra vęri aš tala um merkan eša mikilhęfan stjórnmįlamann. 

Ķ Morgunblašinu į gamlįrsdag var rętt viš bókaśtgefanda, sem sagši: ,, ... höfum viš markvisst unniš aš žvķ aš śtgįfan nįi yfir breišari tķma į įrinu, svo eggin séu fleiri ķ körfunni”. Hefši ekki veriš ešlilegra aš segja , - svo eggin séu ķ fleiri körfum, - ekki öll ķ sömu körfunni, sem er jólabókaśtgįfan ķ žessu tilviki?

 

Nś er glatt į hverjum hól, sagši ung stślka ķ lok žįttar rétt fyrir klukkan 19 00 į nżįrsdag ķ Rķkisśtvarpinu, Rįs tvö! Žetta hljómaši ekki svona, žegar Molaskrifari lęrši žetta fyrir bżsna löngu.

 

Śr frétt į mbl.is (30.12.2014): Slęmt vešur var žegar vél­in lenti, en hśn fipašist į flug­braut­inni og endaši ķ drullu­svaši fyr­ir utan hana. Vélin fipašist į flugbrautinni! Žaš var og. Einnig var okkur sagt aš enginn hefši slasast ķ slysinu. Fréttabarn į vaktinni kvöldiš fyrir gamlįrsdag. Hvar er nś metnašurinn til aš gera vel? Sjį: http://www.mbl.is/frettir/erlent/2014/12/30/thota_airasia_for_ut_af_flugbraut_2/

 

Um oršanotkun: Forsętisrįšherra, SDG, fékk sig ekki til aš taka sér ķ munn oršiš hrun ķ įvarpi sķnu til žjóšarinnar į gamlįrskvöld. Hann talaši, held ég fjórum sinnum um žaš sem hann kallaši fjįrmįlaįfalliš. Flokkur hans bar žó vissulega sķna įbyrgš į bankahruninu hér. Heldur betur. Žaš į aš nefna hlutina réttum nöfnum. Forsetinn talaši hins vegar um hrun ķ įvarpi sķnu į nżįrsdag.

 

Fyrirvari: Athugasemdir frį öšrum į žessari sķšu eru į žeirra įbyrgš.

Sķšuskrifari įskilur sér rétt til aš fjarlęgja dónaleg eša meišandi ummęli, nafnlausar athugasemdir eša athugasemdir undir dulnefni. Lesendabréf eru vel žegin. Bréfritarar eru bešnir aš taka fram hvort birta megi bréf, eša įbendingar žeirra, undir nafni, - ESG

 

 

 


Molar um mįlfar og mišla 1644

 

Glešilegt įr, įgętu Molalesendur. Kęrar žakkir fyrir įnęgjuleg samskipti, gagnlegar įbendingar og hlżjar kvešjur į nżlišnu įri.

 

Aš morgni nżįrsdags, žegar Molaskrifari var aš hreinsa lausamjöll af stéttinni hjį sér, kom granni, sem hann hefur ekki įšur hitt, yfir götuna, kynnti sig og  óskaši Molaskrifara  glešilegs įrs og žakkaši honum skrifin.

Žetta žótti Molaskrifara góš byrjun į nżju įri. Takk.

 

Ķ žįttarlok į Bylgjunni (29.12.2014) rétt fyrir flutning kvöldfrétta  talaši žįttarstjórnandi um aš žennan dag hefšu samtökin Young Men“s Christian Association veriš stofnuš ķ Bandarķkjunum įriš 1844  (Wikipedia segir samtökin reyndar hafa veriš stofnuš 6. jśnķ žaš įr). Félagi hans bętti žvķ viš, aš viš žekktum žessi samtök betur sem vęemmsķei (YMCA)! Hvorugum žeirra datt ķ hug aš nefna hlišstęš ķslensk samtök, KFUM, Kristilegt félag ungra manna.

Žeir félagar tölušu lķka um eftirmįla tsunami, flóšbylgjunnar miklu, sem banaši į žrišja hundraš žśsund manns ķ Asķu į jólum 2004. Žarna hefši įtt aš tala um eftirmįl eša afleišingar. Ekki eftirmįla. Eftirmįli er stuttur pistill ķ lok bókar. Mjög algengt aš žessu sé ruglaš saman.

 

Ķ fréttum (29.12.2014) sagšist félagsmįlarįšherra telja aš nż lög stęšust lög. Rįšherra virtist eiga viš aš lögin vęru ekki andstęš stjórnarskrį.

 

Śr hįdegisfréttum Rķkisśtvarps (29.12.2014): Afdrif Airbus vélarinnar hefur veriš lķkt viš afdrif ..... Hér hefši betur veriš sagt, til dęmis: Afdrifum Airbus vélarinnar hefur veriš lķkt viš afdrif ... , eša .... afdrif Airbus  vélarinnar žykja minna į afdrif ...

 

Į vef Rķkisśtvarpsins žar sem kynnt var dagskrį Rįsar eitt mįtti (29.12.2014) lesa eftirfarandi: Mįlžing  til heišurs Margrétar Indrišadóttur. - Margréti hefši ekki žótt žetta góš fyrirsögn. Hśn var fréttastjóri fréttastofu śtvarpsins um įrabil og lagši mikla įherslu į mįlvöndun. Mįlžing  til heišurs Margréti Indrišadóttur, hefši žetta įtt aš vera.

 

Žakklįtt vęri, ef eigendur gęludżra héldu žeim inni,. - eitthvaš į žessa leiš var sagt ķ hįdegisfréttum Bylgjunnar (30.12.2014) ķ frétt um įhrif flugeldasprenginga į dżr um įramótin. Ekki žekkir Molaskrifari žessa notkun oršsins žakklįt eša žakklįtur. Hér hefši fariš betur į aš segja, til dęmis;goyy vęri,  ęskilegt vęri , aš, eša óskandi vęri, aš...

 

Hvers vegna er veriš aš hrópa į okkur? Svona spurši öldruš kona žar sem Molaskrifari var staddur um jólin. Śtvarpiš var į og bešiš var frétta į Rįs eitt. Ekki var spurt aš įstęšulausu. Ķ auglżsingum frį Lottóinu, Ķslenskri getspį, er til dęmis  hrópaš, eša nęstum gargaš į hlustendur. Žaš er  Rķkisśtvarpinu ekki til sóma aš flytja svona auglżsingar.

Fyrirvari: Athugasemdir frį öšrum į žessari sķšu eru į žeirra įbyrgš.

Sķšuskrifari įskilur sér rétt til aš fjarlęgja dónaleg eša meišandi ummęli, nafnlausar athugasemdir eša athugasemdir undir dulnefni. Lesendabréf eru vel žegin. Bréfritarar eru bešnir aš taka fram hvort birta megi bréf, eša įbendingar žeirra, undir nafni, - ESG

 

 

 


« Fyrri sķša

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband